« 今夜のアフロには、サンボマスターが出演するらしい | トップページ | 西に向かう為の酒は用意ができている »

2005.04.12

次の電子辞書

こういうサイトがあるそうだ。

サイト自体が、プロキシになり、英語の単語をマウスで指すと意味を教えてくれる。

***** “POP辞書.comというサイトを見つけた.このサイト経由でページを開くと,開いたページのwebページでマウスポインタを単語に会わせると,その単語の意味がポップアップするようになる.ちょっと英語のニュースページなんかを見るのに結構便利.ますます紙の辞書を引かなくなるな. *****

その通りだと思う。友人のこのエントリでふと思った。

最近、各社が競い合っている電子辞書を思い出した。個人的には必要性をまったく感じていないが、使っている人を結構見かける。おそらく、競争で、利便性の向上、経済性というか廉価になってきているとか、いろんな要素があって、ポピュラーになりつつあるのだろう。
中には、PDA的な機能を持つものもあるようだ。

すでにあるかもしれないけれど、この機械をPCにつなげておくと、上記のサイトのように、意味を教えてくれたりとか、あるいは、その機械に無い単語の意味を溜め込んで学習して行くというのがあれば、より使い勝手が増すのではなんて思った。

追記
電子辞書では、どのように検索語を入力するのか知らないけれど、PCにつないだときに、PCのキーボードをハックできてもいいかも。(って、それなら、アルクとか使えという突っ込みもあるけど)


|

« 今夜のアフロには、サンボマスターが出演するらしい | トップページ | 西に向かう為の酒は用意ができている »

コメント

発音もしてくれるんですねぇ。
まあ、便利なこと。

翻訳精度は、それ専門のソフトを購入したほうが精度は高いですよ。

とはいえ、翻訳対象の言語を全くわからないのでは、今の翻訳って、あてにはなりませんよねぇ。きっと。

投稿: bard | 2005.04.17 06:36

ウチにも電子辞書があります。
長男が辞書を引くのが面倒だからって買ってきました。
和英・英和以外にもいっぱい色んな物が入ってます。
面白いのは引いた単語を言ってくれるから発音まで解るところ。(面白いから何度も遊びました)

PCでも英文→和文に変換しても、きちんとした文章になってないから息子は「結局解れへん」と言って適当に文章を作ってます。

何か、ちゃんとした文章になる変換ソフト教えて下さい。

投稿: ゆう | 2005.04.14 02:30

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/11100/3680452

この記事へのトラックバック一覧です: 次の電子辞書:

« 今夜のアフロには、サンボマスターが出演するらしい | トップページ | 西に向かう為の酒は用意ができている »